Mostrando entradas con la etiqueta traductor. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta traductor. Mostrar todas las entradas

1 de junio de 2008

Traductor emocional.


Es curioso muchas veces las expresiones que utilizamos, si escuchas atentamente y utilizas este traductor, te darás cuenta de lo que realmente quieren decir cuando las utilizan. Obviamente no es infalible, y generalmente sólo funciona con esos conocidos con los que no tenemos excesiva confianza, pero os aseguro que va bien por lo menos en el 1% de los casos.

No se si tendría que ir : en realidad se perfectamente que tengo que ir, lo que pasa es que no quiero y una fuerza mayor me obliga a hacerlo.

Dale recuerdos de mi parte : ya que soy un vago al que le cuesta levantar un teléfono o enviar un e-mail hazme tú el trabajo que yo no estoy dispuesto a hacer para quedar bien.

Parece que va a llover : no se de que coño hablar. Me siento incómodo con este silencio.

Pedazo de cabrón : Cuidado con ésta, no te confundas. 1. te quiero mucho, amigo mío. 2.Te voy a romper la cara.

A ver si quedamos algún día a tomar un café : no es que me moleste tu compañía, de hecho hasta me caes bien, pero no nos engañemos, lo que tenemos que contarnos se acaba con el primer sorbo y de hecho, no me interesa en absoluto. En definitiva, que me alegro de verte.

Yo no compro nunca en mercadona : pues si, que soy un tío con pasta, que busca calidad, y no como tú, pringao !! yo a hipercor, ¿que hay que ir a Barcelona? pues se va, mercadona pa' los pobres.

Mi director de cine favorito es Bahman Ghodabi : tengo un déficit crónico de atención, por eso me trago de mala gana todas las películas de este kurdo que no conoce ni dios para así hacerme el interesante.